跨境论坛 - 跨境电商学习交流平台,发布最新最及时的跨境电商资讯及行业头条,分享海外电商平台招商政策,店铺运营经验,跨境实用工具资源以及跨境第三方业务合作信息。
查看: 1590|回复: 0

[外贸术语] 中国食品英文名称翻译

[复制链接]
发表于 2011-12-12 11:44:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
前两天去了两趟中国超市,决定改善一下伙食。终于像了一回广东人,买了不少褒汤和糖水的料,决定在冬天开学前好好进补一下。广东人名言:女人唔补好易老!(女人不进补很容易变老,听起来更像广告词)

蜜枣:Dried Mutcho Dates (发现这些翻译都很广东--Mucho其实就是广东话蜜枣的音,Date就是枣椰子嘛)

冰糖:Crystal Sugar (没译成 Ice Sugar 还不算Chinglish,比较科学的说)

莲子:Dried Lotus Seed

黑糯:Black Glutinous Rice (Glutinous:粘性的)又称 Ketan Itam?

糯米粉:Glutinous Rice Flour

西米:Tapioca Pearl (Tapioca:木薯粉)还有一种细小的西米,忘了名字了

薏米: Pearl Barley (Barley:大麦)

红豆:顾名思义--Red Bean

绿豆:不能顾名思义--Mung Beans

龙眼:又是广东特色的翻译--Longan(广东话音的龙眼)

西洋菜干:Dehydrated Water Cress (Cress:水芹)

稀饭  rice porridge

白饭  plain white rice

糯米饭 glutinous rice

蛋炒饭 fried rice with egg

烧饼  clay oven rolls

油条  fried bread stick

水饺  boiled met dumpling

馒头  steamed buns

刀削面 sliced noodles

麻辣面 spicy hot noodles

乌龙面 seafood noodles

板条  flat noodles

蛋卷     egg roll  

春卷     spring roll  

锅贴     fried meat dumpling

葱油饼   northern chinese special fried pancake with scallion&oil

炸云吞   deep fried won ton   

炸虾     deep fried breaded shrimps with chips  

泡菜     szechuan pickled pungent vegetables

炸虾花   shrimp balls  

墨鱼圈   calamari rings  

洋葱圈   onion rings

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|小黑屋|发布政策|跨境外贸论坛

GMT+8, 2025-5-10 11:11 , Processed in 0.034215 second(s), 18 queries .

跨境外贸论坛 - 跨境电商学习交流社区

Powered by Discuz! X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表