|
本帖最后由 daoguangban 于 2013-2-23 21:43 编辑
相信很多的外贸前辈都知道这么一件事,就是国外的文化差异,在美国中take it easy是是放松点,别太累了。但是在加拿大这个国家的意思是骂人的话。一个小小的文化差异,差点让我丢失订单。
前几天在与一个加拿大的客户很是聊得来,估计这个订单也是到自己的手上了,但是突然发生一个小插曲,加拿大客人说,最近比较忙,要多争取利润扩大公司的业务经营点。然后我直接回复说是take it easy。
客人很激动的回复几个what?,我突然有点奇怪,怎么会有那么大的反应呢。不过我觉得应该就是这句话说错了,连忙打了一大堆的sorry过去。先道歉,虽然也不知道错在哪里。然后再问客人到底是怎么回事呢。
加拿大的客人就解释说,take it easy在他们的国家是骂人的话,是对人的一种侮辱。我又立刻对自己的无知所道歉,怎么有那么大的文化差异呢,一个小小的细节差点丢失了一个订单啊,不过最后还是拿下了这个订单,同时这个加拿大的客人也为我很好的上了一课。 |
|