|
第一次主动拿起电话打给客户,我准备了长长一页草稿。
我的口语很不好,听力也勉勉强强,尤其毕业之后就没怎么练习过,于是跟老外打电话的时候完全听不懂、也完全不知道该说什么、怎么说。
由于工作中大多数时候都是邮件和skype联系,很少用电话,所以一直也没想要提升一下电话销售的技能。
8、9月份我一个单子都没拿到,十分捉急,被逼无奈之下才第一次主动拿起电话给久未回复的某法国客户A拨通了电话。我准备了长长的一页草稿,把需要说的话以及客户可能问到的问题答案都列了上去,自信满满地打电话去了。
经过接线员的转接之后,我听到客户A说#¥%&¥@#Q$%^,应该是法文问好。
可能是因为客户说的话和我预想的画面不太一样,我忽然有点紧张,一紧张语速就变快了,而且口齿也不是很清楚,我说“this is Yolanda from Yuan Ling Electronics.”
客户说“Hello, em..”
我一听客户有点犹豫,知道客户很可能没想起我是谁,于是我又报上了产品,当时客户对我们的产品挺有兴趣的,6月份时还说要下单的,心想说完产品客户应该记起来了"we are the manufacture of Repeaters."
结果客户还没记起来,我当下就觉得很纳闷,客户有这么健忘?!
于是我接着说“You decided to place 200 pcs of order to us in June, do you remember?”
客户听完以非常迷惑的口气问我,“What's your product?”
敢情到现在人家根本就没听懂我说的是啥,我又重复了好几遍,差点给他把单词拼写出来了,他才听懂。
“oh, hey,yolanda! how are you?”
“fine, thank you. and you?”(肚子里这点存货全拿出来了)
“fine. I ....#$^%&%#$@%^$&#$%@$^% order. But #$%&survey*^%@%&, Market@#$%#^%&^%&^%”客户声音很小,听起来有点疲惫,整句话只听清了几个单词,order,market,survey。我猜测可能意思是做了市场调查,但是调查结果不是很理想之类的。
为了求证自己的猜测是否正确,我问客户“you mean you have done some market survey?”
客户答,yes,we#¥……%%¥&@#¥¥……%¥&%……*%&……%*……Price&*&。
这次我只大概听出了个PRICE。“you think the price is too high?”
客户表示,“your price is high, but that was not what i said. What i said is........”
我又没听懂,只好说,“sorry, i cannot catch you, could you pardon pls?”
客户又巴拉巴拉一顿,额,继续没听懂。
于是,气氛好尴尬啊。客户那边倒是爽朗,笑着表示没事,咱们最好是邮件联系之类的。
后来在一片尴尬的气氛里我们挂掉了电话。
挂了电话之后各种不开心啊,不仅没听懂,啥都没说明白,太怂!
第二天跑到网上来求解答求安慰,结果意外地发现大多数网友给的建议居然打电话的时候尽量慢一点,再慢一点。
茅塞顿开啊有木有,老外听不懂我说话可不就是因为我发音不标准,而且说得还很快嘛。
|
|