一季永勤 发表于 2020-11-3 14:10:26

900句外贸邮件英文写作例句(七)

…关注微信公众号“外贸精英社”免费领取更多外贸干货~

组建了一个外贸交流群,感兴趣的可以添加下,添加助手微信【微信号:abke12345】,领取社群新人礼包~

近期我们分享了:
900句外贸邮件英文写作例句(一)
900句外贸邮件英文写作例句(二)
900句外贸邮件英文写作例句(三)
900句外贸邮件英文写作例句(四)
900句外贸邮件英文写作例句(五)
900句外贸邮件英文写作例句(六)

今天是第七部分,分别为:合同、卖方对支付方式的要求、买方的支付方式,文章略长,可滑至感兴趣的地方阅读。

16
合同

We are satisfied with the terms of this contract for the most part, but we feel that your terms of payment are too severe.
我们对该合同大部分条款感到满意,但是你们的付款条款太刻苛
We would like to have another discussion of these conditions in the afternoon before there are finally included in the contract.
在合同最终签订之前,我们想在下午就这些条款进行其它的讨论
Before signing the contract this afternoon, I think we better go over a few final details.
在今天下午签订合同之前,我想们最好重温一下最后的细节
We’d better draw up a rough draft to the contract then talk it over in detail at our next meeting.
我们最好先就合同拟定一个草案,在下次会议中我们再确定细节
This is a copy of our specimen contract in which the general sales terms and conditions are contained.
这是我们一份包括一般销售条款和条件的合同样本
We hope that you won’t object to our inserting such a clause in the agreement.
我们希望你们不介意在协议中加入这一条款
If any other clause in this contract is in conflict with the supplementary conditions should be taken as final and binding.
若合同中任一条款与附加条款冲突,则附属条款为最终裁决并对双方有约束力
We think it is necessary to include a force majeure clause in this contract.
我们认为合同中加入不可抗力条款很有必要
After studying your draft contract we found it necessary to make a few changes.
研究过贵司起草的合同,我们发现有必要做一些修改
Since both of us are in agreement on all the terms shall we sign the contract now?
既然我们双方均同意所有条款,那我们现在就签合同?
We think your draw contract needs some modification.
我们认为贵司起草的合同需做一些修改。
Any modification alteration to the contract shall be made with the consent of both parties.
合同的任何更改变更均应得到双方许可才行
No changes can be made on this contract without mutual consent.
不经双方同意,合同不能做任何更改
We must make it clear in the contract that you are obliged to complete the delivery of the goods within the contractual time of shipment.
我们必须确认你方必须在合同装运期内完成货物装运
If the shipment can not be made within three months as stipulated, the contract will become void.
如果不能在规定的三个月内出话,则合同视为无效
This agreement is made both in Chinese and English. The two versions of the agreement shall have an equal status in law.
这份协议为中英文模本,两种语言的协议应在法律上同等效力
This agreement is drawn up separately in Chinese and in English. Each part holds one original and one duplicate of each language. The two languages are of the same effect.
该协议分别用中文和英文拟定,每一方各执每一语言正副本各一份,两种语言法律效力相同
Both versions of this contract are equally authentic.
这份合同的译本同等可信
Any amendment of the contract shall come to force only after the written agreement is signed by both of us.
合同的任何修改需我们双方书面同意,
The contract shall become effective as soon as it signed by both parties.
合同经双方签字后生效
This agreement will remain valid for one year and shall become effective on the date of signing.
协议自签字之日起一年期有效
We’d like to make the contract to be valid for two years in the beginning.
我们要使合同从开始到两年有效
I think we better make some changes in the wording of this sentence.
我认为我们最好在这句上做些文字修改
Isn’t it better to word it in this way?
用这种方式概括岂不是更好
I’d like to replace this phrase with “after the date of delivery”.
我想用“自交付之日起”替换该句
If neither party considers it is necessary to extend the contract the proposing party may take the initiative to conduct negotiation with the other party one month prior to its expiration.
如果两方都认为没有必要在合同到期时续约,那么有意向的一方可以主动在到期之前一个月向另一方提出续约商议
In case of breach of any of the provisions of this agreement by one party, the other party shall have the right to terminate this agreement by giving notice in writing to its opposite party.
一旦一方违背了既定的协议,另一方有权终止该协议并书面通知反对方
If you fail to make the delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the contract, we shall have the right to cancel the contract.
如果你们在合同规定时期迟于10周交货,我们有权取消合同
If both parties do not agree to renew the contract at its expiration, it will automatically become void.
如果双方在合同到期时不再更新,则合同自动失效
If you want to terminate the contract before its terms are up, you should notify us of its cancellation six months before.
如果你们想在合同到期时终止合同,应在终止前6个月通知我方


17
卖方对支付方式的要求

Our usual terms of payment are by confirmed, irrevocable letter of credit in our favor, reaching us one month ahead of shipment.
我们一般付款条款为以我方为受益人保兑、不可撤消信用证,并于装运之前一个月开到我方
We proposed to pay by 30 d/s.
我们提议30天汇票付款
The terms of payment we wish to adopt are confirmed and irrevocable letters of credit.
关于付款条件我们希望采用保兑不可撤消信用证
We should like to advise you that payment by collection is acceptable.
我们想要告诉你托收支付可被接受
We would prefer you to pay in US dollars.
我们希望用美金支付
According to the contract, after receipt of the preliminary shipping advice, you are kindly requested to open with the Bank of China the relative L/C in our favor within ten days.
根据合同,接到预装船通知后,你方需在10天内开具以我方为受益人的中国银行信用证
Payment of the purchase is to be effected by an irrevocable letter of credit in our favor, payable by draft at sight in pounds sterling in London.
采购付款以我方为受益人不可撤消信用证有效,在伦敦以即期汇票英磅货币支付
We don’t accept payment in US dollars. Please conclude the business in terms of Swiss francs.
我们不接受美金支付,请以瑞士法郎终止美金支付
We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.
我们要求船期一个月之前开具信用证并到达我方
We require immediate payment upon presentation of shipping documents.
我们要求见船运单据即付
Payment by irrevocable letter of credit is convenient for us and we shall draw a 60d/s bill in your bank.
不可撤消信用证支付方便我方,我们将开60天汇票到你银行
We will draw you a documentary draft at sight through our bank on a collection basis.
我们将以托收方式能过我行开具即期汇票给你
Our terms of payment are 30-day credit period, not 60-day credit. It’s customary.
我们的付款条件是30天信用期,而非60天信用期,这是惯例
As usual, we should require of you an L/C to be issued through a first-rate bank.
按惯例,我们要求你方由一流银行开具信用证
It would be advisable for you to establish the covering L/C as early as possible enable us to effect shipment in due time.
你方尽早开具信用证以使我们在规定时间内装船是明智的
We propose paying by TT when the shipment is ready.
船期确定时我们要求电汇
We regret having to inform you that we cannot accept payment by D/P.
很遗憾告诉你我们不能接受付款交单
We regret to say that we are unable to consider your request for payment under D/A terms.
很遗憾告诉你我们不考虑你方承兑交单的请求
You can pay for all or part of the equipment and technology purchased from us in resultant products.
你可以支付我们合成产品全部或部分设备和技术
Since you are not short of cash, we can arrange for your payment over 2 months without charges of any kind.
既然你们不缺钱,我们可以安排超过2月的付款而无结余
As a special case, we may consider accepting your payments by D/P.
作为特例,我们可以考虑接受付款交单支付
If the amount of each transaction is below $500, we agree to D/A day’s terms.
如果每笔交易低于500美金,我们同意30日承兑交单条件
We could grant you the favorable terms of payment as D/A 45 days after sight.
我们同意45日承兑交单条款
In view of the small amount of this transaction, we are prepared to accept payment by D/P at sight.
鉴于这笔交易数额较小,我们同意即期付款交单
D/P or D/A is only accepted if the amount involved for each transaction is less the £1,000.
只有每笔交易低于1,000美金时,付款交单或承兑交单才被接受
We request a 10% payment at the time of ordering. The remaining amount must be paid within 60 days.
我们要求下单时预付10%,余额在60日内必须付清
We can only accept 20% cash payment in local currency. The other 80% by L/C should reach us 15 to 30 days before the delivery.
我们只能接受20%本地货币现金支付,其余80%应以信用证在交货期前15日到30日开出
If the payment is made by installments, the annual interest is calculated by 6% and paid off at the end of each year.
如果是部分付款,那么每年利息将以6%计算在每年年底结算
Full payments must be made within 60 days.
全部付款须在60日内付清
The telegraphic transfer shall reach the bank of China at least five days before the delivery date of the vessel.
电报应在船期前至少5日到达中国银行
The letter of credit for each order shall reach us 30 days.
每单信用证应有30日期限到达我方
15-20 days prior to the date of delivery, you should pay against the presentation of the drawn on the opening bank.
你方需在船期15-20日前付款至我司开户银行
The payment shall be made by telegraphic transfer to the bank of China, Head office, Beijing, China, for our account, within five business days after the contract signature date.
付款应在合同签订之日起5日内以电报方式抵达我司在中国银行北京总部的帐户
Advance payment of 25% of the contract value shall be paid within 30 days of the date of signing the contract.
合同签订之日起30日内需提前支付合同金额的25%款项
The payment shall be made by five annual installments of 20% each.
付款分五次支付,每次为总金额的25%
We require full payment within 45 days with a 15% discount for cash payment in advance.
我们要求45日内全额付清且有15%的现金折扣
The total amount must be paid in full upon receipt of the shipping documents.
接到装船通知须全额付清
We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.
我们要求船期前一个月向我们开具信用证支付
You are requested to pay $5,000 as a down payment.
你方被要求付5,000美金作为首付
Ten percent of the contract value shall be paid in advance by cash, and 90% by sight draft drawn under an L/C.
合同金额的10%应以现金提前支付,剩下的90%以信用证开具即期汇票支付

18
买方的支付方式

Payment by L/C is our method of trade in such commodities.
信用证付款是我们关于日用品的贸易方式
Our usual terms of payment are by an irrevocable L/C to be established in the seller’s favor through the bank of China.
我们一般的付款条件是通过中国银行开具以卖方为受益人的不可撤销信用证
For exports, we usually adopt irrevocable letters of credit available by seller’s documentary drafts at sight.
对出口方而言,我们一般接受卖方即期汇票的不可撤销信用证
We usually make payments by letters of credit or adopt some other modes of payment such as immediate payment, deferred payment, and payment by installments.
我们一般信用证付款或者其它方式付款,比如即期付款、延期付款和分批付款
We have opened an L/C in your favor through the Bank of China for an amount of £17,000 to cover the full CIF value of our order No 754.
我们已经开具由中国银行你方为受益人关于全额CIF订单编号754总金额17,000美金的信用证
We will start the payment in half a year and all the amounts will be cleared off within 3 years by six installments.
我们将在半年内付款,总款将在3年内分6次付清
We prefer to have the payment made by L/C through the negotiating bank in Sweden.
我们更喜欢开具由瑞士为议付行的信用证
Payments shall be made by us after receipt of the shipping documents specified in clause 10 of this contract.
接到装船通知后,我们将根据合同第10款进行付款
We shall open a letter of credit in your favor to be settled in US dollars.
我们将开具以你方为受益人美金支付的信用证
We agree to accept goods in 3 shipments and you may draw on us at 60d/s from the date of dispatch of each shipment.
我们同意分3批装运,你可以按每批装运期开具60日汇票
Could you make an exception in our case and accept D/P or D/A?
你能特例接受付款交单或承兑交单吗
I hope you would leave us some leeway in terms of payment.
我希望你能让我们在付款条件上有所偏差
Would you agree to a 30-day credit period?
你同意30日信用期吗
Because of the money problem, I hope that you can allow us to pay in installments with the first payment after delivery, then we’ll pay the rest once a month.
因为资金问题,我希望你能让我们在首付到达后能分批付款,然后我们将月结
We are having some trouble in receiving payment, so we want to ask if we could defer payment until the end of the month.
我们在收款上遇到一些问题,故我想问一下我们能否延迟到月底付款
We refer to pay after delivery because these goods are very expensive.
我们希望货到付款,因为这批货非常昂贵
We hope to payment by bill of exchange at 30d/s.
我们希望付款改为30日汇票
We hope you can accept payment in other currencies expects in US dollars.
我们希望你们能够接受除美金以外的其它货币
We shall be very happy if you can grant us an extension of 2 weeks.
如果你们能给我们延长2周我们将非常高兴
We ask to put off the time of our payment 3 months later to facilitate the capital turnover.
我们要求能推迟付款3个月以便资金周转

…关注微信公众号“外贸精英社”免费领取更多外贸干货~

组建了一个外贸交流群,感兴趣的可以添加下,添加助手微信【微信号:abke12345】,领取社群新人礼包~

AdWeb全球站 发表于 2020-11-3 16:41:08

【Adweb全球站】我们专注于为B2B领域的企业提供一站式专业的媒体及营销服务。整合全球网络优势资源,融合海内外优秀人才,通过数据驱动、技术赋能、创意引领来助力中国品牌国际化。未迟集团总部位于中国南京。在苏州、徐州、浙江、北京、香港各设有分支机构。
【Adweb全球站】我们用先进的品牌理念,提炼产品的核心竞争力,锻造品牌故事;我们用敏锐的行业视角,为企业整合海外营销渠道;我们用强大的数字分析工具,为企业决策提供依据;我们用细致规范的服务,陪伴中国企业迈向海外。
页: [1]
查看完整版本: 900句外贸邮件英文写作例句(七)