小兵跟单 发表于 2018-3-23 09:59:28

老外给你打样,什么才是地道的开发信?

对外贸人来说,英语邮件写作的难点就在于“地道”。即使你达到英语八级,词汇、语法和句型都用信手拈来的高手阶段,但是能做到地道的,用客户最熟悉最舒服的语言赢得客户的人凤毛麟角。更何况我们这些被英语高手甩出好几条街的“中等生”。不过,不用气馁,小编今天给大家搜集了一些老外邮件常用的句型,先收藏再说。
先来3篇完整的老外开发信镇楼
示例1
Hello Steven,
It was my pleasure to talk with you earlier today – thank you for contacting XXXX. I am writing to share more information with you about XXXX and our digital signage systems. The attached corporate brochure will provide you with an overview of our most popular system features – you can also learn more by visiting our website at XXXX.com.
As you will see, XXX has been providing industry-leading digital signage systems for the past 25 years and we are honored to have our systems in place with over 2,500 hotels, resorts and casinos around the world. We would be very interested in exploring a relationship with XXXX in order to explore digital signage opportunities in China. As I’ve mentioned, our primary customer focus is with hotels, resorts and casinos. Our digital display systems are designed to meet the needs of the hospitality market. We are fortunate to have earned preferred-vendor status with many of the leading hotel brands including: Hyatt, Hilton, Sheraton, Westin, Marriott, Four Seasons, Ritz Carlton, Renaissance and many more. Please let me know if you have relationships with any hotels and we can develop a plan to pursue the opportunity together.
Please review our information at your earliest convenience and let me know if you have any questions. I look forward to our next communication.
Regards,
Xxxx
示例2
Legal for Groo 
Hi Sophie, 
I'm Steve, and I found your info on Angelist and thought UpCounsel would help you solve Groo's legal problems. 
In the past year, thousands of startups (Twilio, Spring, Visually) have relied on us to supplement their existing lawyer or in-house counsel - while saving 60% on legal bills, for things like: 
* contracts, patents, visas, terms of service, etc. 
We're scheduling 10 minute demos, are you interested in one? 

Steve Palombo | UpCounsel 
Business Legal Solutions | 774.437.XXXX 
178 Bluxome St., San Francisco, CA 94107 
LinkedIn | Twitter 

We found you online. If you don't want to hear about this again, just kindly let us know here. 


示例3
Dear my friend,   

Thank you for taking the time to review the following exciting product information. We understand that you currently own animals that may require shearing or clipping on a regular basis. Since 1992, Ningbo Brofa Hairdressing Appliance Co., Ltd has specialized in manufacturing top quality hairdressing tools for human and animals.Specifically, our animal clipper products are professionally designed differently for sheep, horse, camelids, small pets, such as cats, dog and so on. In addition, some of our products can be used for leather and carpet.

All of our high quality products are certified CE (which certifies that a product has met European Union (EU) health, safety, and environmental requirements, which ensure consumer safety) and are Restriction of Hazardous Substances (RoHS) certified. As such, our products have enjoyed a good approval from customers all over the world.

Please visit our website at WWW to review our products. If you would like to receive additional information, simply click on the "Shows" (Order Online) menu option and fill out the form - including which items you are interested in learning more about. You will not be disappointed!

We look forward to receiving your enquiries soon & wish you a good day!

Yours faithfully
XXX
以下附常用地道邮件用语,拿走不谢
自我介绍
My name is Steven Gates. I work in the R&D department and am in charge of ...
感谢别人回复自己的邮件
Thanks for the quick reply.
Thanks for getting back to me.
Thanks for the update on the situation.
Thanks for the updated information.
Thanks for gathering the information this week on this issue.
回复邮件晚了道歉
Sorry I haven’t got back to you sooner.
Sorry for the delay getting back to you.
问别人一个问题时,前面加个wondering表示想知道,比直接问一个问题更加委婉。
I was wondering what your thoughts are changing this design.
I am wondering if you are using the same material.
如果上一封没写清楚,客户误解了
I apologize if this was not made clear
提前请求别人谅解以免自己措辞过于强硬
I apologize if this may make you feel uncomfortable/bad.
I apologize if this may sound a little harsh.
结尾行为诱导
Please let me know what you think.
Please let me know your thoughts.
Let me know if you have any questions or concerns. (最常见)
Please let me know if there are questions.
Looking forward to your input/insight(用insight/input代替opinion)
That’s my idea, what's your idea? (也有直接这样说的)
Please review the lengthy e-mail and provide feedback on how we can proceed. (如果邮件太长了)
页: [1]
查看完整版本: 老外给你打样,什么才是地道的开发信?